msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Bots)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://wl.redguy.ru/projects/bots/guard/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.admins.description"
msgid "Упоминает всех администраторов чата"
msgstr "Згадати всіх адміністраторів чату"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.admins.header"
msgid "Призыв администраторов от {{peerName}} #id{{peerId}}"
msgstr "Виклик адміністраторів від {{peerName}} #id{{peerId}}"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.aicheck.description"
msgid "Выдает информацию о состоянии нейронной сети"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.announce.description"
msgid "Отправляет сообщение от имени бота"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.ban.description"
msgid "Заблокировать пользователя"
msgstr "Забанити користувача"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.ban.onlyUsers"
msgid "Нельзя выдать блокировку другому администратору!"
msgstr "Не можна видати бан іншому адміністратору!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.check.description"
msgid "Запускает проверку файлов"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.checktelega.description"
msgid "Проверяет использование форка \"Telega\" пользователем"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.checktelega.false"
msgid "Пользователь {{user}} не использует Telega."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.checktelega.true"
msgid "Пользователь {{user}} использует/использовал Telega."
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.dban.description"
msgid "Заблокировать пользователя и удалить сообщение"
msgstr "Забанити користувача та видалити повідомлення"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.delete.description"
msgid "Удаляет сообщение на которое был сделан ответ"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.dmute.description"
msgid "Замутить пользователя и удалить сообщение"
msgstr "Замутити користувача та видалити повідомлення"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.dossier.description"
msgid "Сгенерировать досье файл для пользователя"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.dossier.noReason"
msgid "Не указана"
msgstr "Не вказано"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.dossier.wait"
msgid "Я начал готовить данные, это может занять некоторое время."
msgstr "Я почав готувати дані, це може зайняти деякий час."

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.dwarn.description"
msgid "Выдать предупреждение пользователю и удалить сообщение"
msgstr "Видати попередження користувачу та видалити повідомлення"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.fulluser.description"
msgid "Получить полную информацию о пользователе"
msgstr "Отримати повну інформацію про користувача"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.gas.description"
msgid "Добавляет GAS блокировку пользователю"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.approve"
msgid "Одобрить"
msgstr "Схвалити"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.canceledRestriction"
msgid "Снято ограничение!"
msgstr "Обмеження знято!"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.canceledRestriction_few"
msgid "Снято {{count}} ограничения!"
msgstr "Знято {{count}} обмеження!"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.canceledRestriction_many"
msgid "Снято {{count}} ограничений!"
msgstr "Знято {{count}} обмежень!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.canceledRestriction_zero"
msgid "Нет снятых ограничений!"
msgstr "Немає знятих обмежень!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.cooldown"
msgid "Пользователь находится под защитой КД!"
msgstr "Користувач знаходиться під захистом КД!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.disabled"
msgid "Команда отключена в настройках чата!"
msgstr "Команда вимкнена в налаштуваннях чату!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.links"
msgid "Ссылки"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.message"
msgid "сообщение"
msgstr "Повідомлення"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.message_few"
msgid "сообщения"
msgstr "повідомлення"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.message_many"
msgid "сообщений"
msgstr "повідомлень"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.message_zero"
msgid "сообщений"
msgstr "повідомлень"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures, ignore-reused
msgctxt "commands.general.mute"
msgid "мут"
msgstr "мут"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures, ignore-reused
msgctxt "commands.general.mute_few"
msgid "мута"
msgstr "мута"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.mute_many"
msgid "мутов"
msgstr "мутів"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.mute_zero"
msgid "мутов"
msgstr "мутів"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.no"
msgid "нет"
msgstr "ні"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.notFoundUser"
msgid ""
"Telegram не удалось найти пользователя, если вы уверены что верно его "
"указали, попросите этого пользователя написать в личные сообщения бота."
msgstr ""
"Телеграм не зміг знайти користувача, якщо ви впевнені, що вказали його "
"правильно, попросіть цього користувача написати в особисті повідомлення бота."

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.notSuperGroup"
msgid ""
"Данное действие доступно только в супергруппах, подробнее: https://tginfo.me/"
"groups_vs_supergroups/"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.onlyPM"
msgid "Эта команда работает только в личных сообщениях!"
msgstr "Ця команда працює тільки в особистих повідомленнях!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.open"
msgid "Открыть"
msgstr "Відкрити"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.openWebApp"
msgid "Открыть в WebApp"
msgstr "Відкрити у WebApp"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.reject"
msgid "Ложный"
msgstr "Хибний"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures, ignore-reused
msgctxt "commands.general.report"
msgid "репорт"
msgstr "репорт"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.report_few"
msgid "репорта"
msgstr "репорти"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.report_many"
msgid "репортов"
msgstr "репортів"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.report_zero"
msgid "репортов"
msgstr "репортів"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.restriction"
msgid "наказание"
msgstr "покарання"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.restriction_few"
msgid "наказания"
msgstr "покарання"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.restriction_many"
msgid "наказаний"
msgstr "покарань"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.restriction_zero"
msgid "наказаний"
msgstr "покарань"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.second"
msgid "секунда"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.second_few"
msgid "секунды"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.second_many"
msgid "секунд"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.second_zero"
msgid "секунд"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.selectChannel"
msgid "Выбрать канал"
msgstr "Вибрати канал"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.selectChat"
msgid "Выбрать чат"
msgstr "Вибрати чат"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.selectUser"
msgid "Выбрать пользователя"
msgstr "Вибрати користувача"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.userNotFound"
msgid "Вы не указали пользователя или я не знаком с ним!"
msgstr "Ви не вказали користувача або я не знайомий з ним!"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.warn"
msgid "предупреждение"
msgstr "попередження"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.warn_few"
msgid "предупреждения"
msgstr "попередження"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.warn_many"
msgid "предупреждений"
msgstr "попереджень"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "commands.general.warn_zero"
msgid "предупреждений"
msgstr "попереджень"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.general.yes"
msgid "да"
msgstr "так"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "commands.help.commandList"
msgid "Список команд:"
msgstr "Список команд:"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.help.description"
msgid "Справка по боту"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.help.docs"
msgid "Подробнее в документации: https://docs.redguy.ru/igb/"
msgstr "Детальніше в документації: https://docs.redguy.ru/igb/"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.help.duration"
msgid "<длительность>"
msgstr "<тривалість>"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.help.durationHint"
msgid "Длительность указывается в формате число+интервал: 1m 2h 3d 4w 5M 6y"
msgstr "Тривалість вказується в форматі число+інтервал: 1m 2h 3d 4w 5M 6y"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.help.group.admin"
msgid "Модерация"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.help.group.ai-moder"
msgid "Контентный модератор"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.help.group.misc"
msgid "Прочее"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.help.group.owner"
msgid "Владелец"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.help.group.user"
msgid "Пользователькие"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.help.header"
msgid ""
"Добро пожаловать в Имперского Стражника! Для навигации по разделам "
"используйте кнопки ниже."
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.help.idUserReply"
msgid "<id/username/ответ>"
msgstr "<id/username/відповідь>"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "commands.help.reason"
msgid "<причина>"
msgstr "<причина>"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.help.reply"
msgid "<ответ>"
msgstr "<відповідь>"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.id.description"
msgid "Получить id пользователя, канала или чата"
msgstr "Отримати id користувача, каналу або чату"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.id.send"
msgid "Отправьте пользователя, канал или чат используя кнопки ниже!"
msgstr "Надішліть користувача, канал або чат використовуючи кнопки нижче!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.json.description"
msgid "Выдаёт json схему сообщения"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.mass.description"
msgid "Запуск массового действия над пользователями"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.modtop.bans"
msgid "Топ модераторов по блокировкам:"
msgstr "Топ модераторів за банами:"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.modtop.description"
msgid "Получить топ модераторов"
msgstr "Отримати топ модераторів"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.modtop.mutes"
msgid "Топ модераторов по мутам:"
msgstr "Топ модераторів за мутами:"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.modtop.total"
msgid "Топ модераторов:"
msgstr "Топ модераторів:"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.modtop.warns"
msgid "Топ модераторов по предупреждениям:"
msgstr "Топ модераторів за попередженнями:"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.modview.description"
msgid "Открывает WebApp просмотра профилей пользователей"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.msgtop.all"
msgid "За всё время"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.msgtop.day"
msgid "За сегодня"
msgstr "За сьогодні"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.msgtop.description"
msgid "Получить топ по сообщениям в чате"
msgstr "Отримати топ за повідомленнями в чаті"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.msgtop.header"
msgid "Топ по количеству сообщений:"
msgstr "Топ за кількістю повідомлень:"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.msgtop.week"
msgid "За неделю"
msgstr "За тиждень"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.mute.description"
msgid "Замутить пользователя"
msgstr "Замутити користувача"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.mute.onlyUsers"
msgid "Нельзя выдать мут другому администратору!"
msgstr "Не можна видати мут іншому адміністратору!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.note.description"
msgid "Создать заметку о пользователе"
msgstr "Створити примітку про користувача"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.note.onlyUsers"
msgid "Нельзя оставить заметку о другом администраторе!"
msgstr "Не можна залишити примітку про іншого адміністратора!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.paysupport.description"
msgid "Поддержка по платежам"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.privacy.description"
msgid "Политика конфиденциальности"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.raidmode.description"
msgid "Включить/выключить режим рейда"
msgstr "Увімкнути/вимкнути режим рейду"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.raidmode.disabled"
msgid "Режим рейда отключён!"
msgstr "Режим рейду вимкнений!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.raidmode.enabled"
msgid ""
"Включён режим рейда, все входящие пользователи будут автоматически исключены!"
msgstr ""
"Включений режим рейду, всі вхідні користувачі будуть автоматично виключені!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.readonly.description"
msgid "Включить/выключить режим только чтение"
msgstr "Увімкнути/вимкнути режим тільки для читання"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.readonly.disabled"
msgid "Режим только чтение отключен!"
msgstr "Режим тільки для читання вимкнений!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.readonly.enabled"
msgid "Режим только чтение включен!"
msgstr "Режим тільки для читання увімкнено!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.report.accepted"
msgid "Репорт одобрен!"
msgstr "Репорт схвалений!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.report.alreadySent"
msgid "Вы уже отправляли репорт на это сообщение!"
msgstr "Ви вже надсилали репорт на це повідомлення!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.report.deleted"
msgid "Сообщение удалено из-за большого количества репортов!"
msgstr "Повідомлення видалено через велику кількість репортів!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.report.description"
msgid "Отправить репорт на сообщение"
msgstr "Відправити репорт на повідомлення"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.report.got"
msgid ""
"Получен <a href=\"{{reportUrl}}\">репорт</a> от <a href=\"tg"
"://user?id={{fromId}}\">{{fromName}}</a> на <a href=\"tg://user?id={{toId}}\""
">{{toName}}</a> #id{{toId}} в чате <a href=\"{{messageUrl}}\">{{title}}</a>"
msgstr ""
"Отримано <a href=\"{{reportUrl}}\">репорт</a> від <a href=\"tg"
"://user?id={{fromId}}\">{{fromName}}</a> на <a href=\"tg://user?id={{toId}}\""
">{{toName}}</a> #id{{toId}} в чаті <a href=\"{{messageUrl}}\">{{title}}</a>"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.report.rated"
msgid "Рейтинг выдан!"
msgstr "Рейтинг видано!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.report.rejected"
msgid "Репорт отклонён!"
msgstr "Репорт відхилено!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.report.sent"
msgid "Репорт отправлен!"
msgstr "Репорт надіслано!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.report.sentForDelete"
msgid "Репорт отправлен ({{now}}/{{need}})"
msgstr "Репорт надіслано ({{now}}/{{need}})"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.reptop.description"
msgid "Получить топ репортеров"
msgstr "Отримати топ репортерів"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.reptop.reports"
msgid "Топ репортеров:"
msgstr "Топ репортерів:"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.reptop.reputation"
msgid "Топ репутации:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.reset.description"
msgid "Сбрасывает переданный ключ во всех кешах"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.resttop.description"
msgid "Отображает топ нарушителей в чате."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.resttop.header"
msgid "Топ нарушителей:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.settings.anonymous"
msgid "Нажмите на кнопку, для открытия настроек!"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.settings.description"
msgid "Открыть настройки чата"
msgstr "Відкрити налаштування чату"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.settings.notFound"
msgid "Чат не найден!"
msgstr "Чат не знайдено!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.settings.notSent"
msgid ""
"Я не смог отправить настройки, отправьте /start в личные сообщения и "
"попробуйте ещё раз."
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.settings.permission"
msgid ""
"Недостаточно прав для выполнения данной команды, требуется право на "
"редактирование чата!"
msgstr ""
"Недостатньо прав для виконання цієї команди, потрібне право на редагування "
"чату!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.settings.sent"
msgid "Настройки отправлены в личные сообщения!"
msgstr "Налаштування надіслано в особисті повідомлення!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.start.activeRestrictions"
msgid "У вас есть активные ограничения:"
msgstr "У вас є активні обмеження:"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.start.description"
msgid "Выводит список активных нарушений во всех чатах"
msgstr "Виводить список активних порушень в усіх чатах"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.start.footer"
msgid "Обо всех моих возможностях можно узнать используя команду /help"
msgstr "Про всі мої можливості можна дізнатись використовуючи команду /help"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.start.header"
msgid "Привет! Я Имперский стражник, бот для слежения за порядком в чатах."
msgstr "Привіт! Я Імперський стражник, бот для слідкування за порядком у чатах."

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.start.media"
msgid ""
"Привет! Я — бот-помощник Имперского Стражника, созданный для проверки "
"медиафайлов в чатах, где отсутствует мой основной аккаунт."
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.start.noActiveRestrictions"
msgid "У вас нет активных ограничений."
msgstr "У вас нема активних обмежень."

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.start.openUser"
msgid "Открыт пользователь <a href=\"tg://user?id={{id}}\">{{name}}</a>"
msgstr "Відкритий користувач <a href=\"tg://user?id={{id}}\">{{name}}</a>"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.start.restriction"
msgid "• {{type}} \"{{reason}}\" до {{end}} в чате \"{{title}}\""
msgstr "• {{type}} \"{{reason}}\" до {{end}} в чаті \"{{title}}\""

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "commands.stats.cache.cas"
msgid "Кеш CAS"
msgstr "Кеш CAS"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.stats.cache.chats"
msgid "Кеш чатов"
msgstr "Кеш чатів"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.stats.cache.members"
msgid "Кеш участников"
msgstr "Кеш учасників"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.stats.cache.users"
msgid "Кеш пользователей"
msgstr "Кеш користувачів"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.stats.description"
msgid "Получить техническую статистику"
msgstr "Отримати технічну статистику"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.stats.queue.messages"
msgid "Очередь отправки сообщений"
msgstr "Черга відправки повідомлень"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.stats.queue.updates"
msgid "Очередь событий"
msgstr "Черга подій"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "commands.stats.uptime"
msgid "Аптайм"
msgstr "Аптайм"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.support.description"
msgid "Поддержка по боту"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.support.header"
msgid "Информация отправлена в поддержку!"
msgstr "Інформацію надіслано у підтримку!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.support_chat.description"
msgid "Отправка информации о текущем чате технической поддержке"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.support_chat.header"
msgid ""
"Подтверждаете ли вы передачу информации о текущем чате (настройки и список "
"администраторов) группе технической поддержки бота?"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.support_user.description"
msgid "Отправляет информацию о пользователе технической поддержке"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.support_user.header"
msgid ""
"Подтверждаете ли вы передачу информации о пользователе группе технической "
"поддержки бота?"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.sync.complete"
msgid "Синхронизация завершена!"
msgstr "Синхронізацію завершено!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.sync.description"
msgid "Синхронизировать модераторов чата"
msgstr "Синхронізувати модераторів чату"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.terms.description"
msgid "Условия использования"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.unban.description"
msgid "Разблокировать пользователя"
msgstr "Розблокувати користувача"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.unban.notFoundRestrictions"
msgid "Пользователь не заблокирован!"
msgstr "Користувач не заблокований!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.unban.ok"
msgid "Пользователь разблокирован!"
msgstr "Користувач розблокований!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.unmute.description"
msgid "Размутить пользователя"
msgstr "Розмутити користувача"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.unmute.notFoundRestrictions"
msgid "Пользователь не замучен!"
msgstr "Користувач не замучений!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.unmute.ok"
msgid "Пользователь размучен!"
msgstr "Користувач розмучений!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.activeban"
msgid "Активная блокировка: "
msgstr "Активний бан: "

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.activemute"
msgid "Активный мут: "
msgstr "Активний мут: "

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.attach"
msgid ""
"Приложение {{uuid}} к ограничению {{id}}\n"
"Автор: {{moder}}\n"
"\n"
"{{text}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.attachMedia"
msgid "Медиа из приложения {{uuid}}"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.attaches"
msgid "Приложения"
msgstr "Додаток"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.body.aloneGlobalBan"
msgid "У пользователя присутствует глобальная блокировка!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.body.bans"
msgid "Активная блокировка: {{bans}} Блокировок всего: {{total_bans}}"
msgstr "Активна заборона: {{bans}} Заборона все: {{total_bans}}"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.body.join"
msgid "В чате с {{date}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.body.mutes"
msgid "Активный мут: {{mutes}} Мутов всего: {{total_mutes}}"
msgstr "Активний мут: {{mutes}} Мутс все: {{total_mutes}}"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.body.status"
msgid "Статус в чате: {{status}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.body.warns"
msgid ""
"Активных предупреждений: {{warns}} Всего предупреждений: {{total_warns}}"
msgstr "Активні попередження: {{warns}} Загальне попередження: {{total_warns}}"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.cancel"
msgid "Отменить"
msgstr "Скасувати"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.cancelled"
msgid "Ограничение отменено!"
msgstr "Обмеження скасовано!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.deleted"
msgid "Ограничение удалено!"
msgstr "Обмеження видалено!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.description"
msgid "Получить информацию о пользователе"
msgstr "Отримати інформацію про користувача"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.edit_reason"
msgid "Редактировать причину"
msgstr "Редагувати причину"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.header.chat"
msgid "Информация о канале {{title}}:"
msgstr "Інформація про канал {{title}}:"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.header.user"
msgid "Информация о пользователе <a href=\"tg://user?id={{id}}\">{{name}}</a>:"
msgstr ""
"Інформація про користувача <a href=\"tg://user?id={{id}}\">{{name}}</a>:"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.messages"
msgid "Сообщений: {{messages}}"
msgstr "Повідомлень: {{messages}}"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.noRestrictions"
msgid "Нет ограничений"
msgstr "Немає обмежень"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.reputation"
msgid "Репутация: "
msgstr "Репутація: "

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.restriction"
msgid ""
"{{type}} №{{id}} до {{until}}\n"
"Пользователь: {{restricted}}\n"
"Причина: {{reason}}\n"
"Выдан: {{issue_date}}\n"
"Модератор: {{moder}}\n"
"Приложений: {{attaches}}\n"
"{{canceled}}"
msgstr ""
"{{type}} №{{id}} до {{until}}\n"
"Користувач: {{restricted}}\n"
"Причина: {{reason}}\n"
"Видано: {{issue_date}}\n"
"Модератор: {{moder}}\n"
"{{canceled}}"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.restrictionNotFound"
msgid "Ограничение не найдено!"
msgstr "Обмеження не знайдено!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.showMedia"
msgid "Показать медиа"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.showMessage"
msgid "Посмотреть сообщение"
msgstr "Переглянути повідомлення"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.uncancel"
msgid "Восстановить"
msgstr "Відновити"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.uncanceled"
msgid "Ограничение восстановлено!"
msgstr "Обмеження відновлено!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.updateReason"
msgid "Введите новую причину для ограничения, текущая: "
msgstr "Введіть нову причину для обмеження, поточна: "

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.warns"
msgid "Предупреждений: "
msgstr "Попереджень: "

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.user.workers"
msgid "AI-Воркеры:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.chatJoin"
msgid "Заход в чат"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.chatStatus"
msgid "Статус в чате"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.description"
msgid "Создание текстового репорта для пользователя"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.firstName"
msgid "Имя"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.header"
msgid "Полная информация о пользователе {{first_name}} в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.messages"
msgid "Сообщений"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.reports.count"
msgid "Репортов"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.reports.element"
msgid "Репорт #{{id}} от {{date}} ({{quality}})"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.reports.rate"
msgid "Актуальные репорты: {{sum}} репортов ({{avg}})"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.restrictions.issued.empty"
msgid "Пользователь не выдавал наказаний"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.restrictions.issued.list"
msgid "Выданные наказания"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.restrictions.received.empty"
msgid "Пользователь не получал наказаний"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.restrictions.received.list"
msgid "Полученные наказания"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.sent"
msgid "Я отправил информацию в личные сообщения!"
msgstr "Я відправив інформацію в особисті повідомлення!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.userreport.username"
msgid "Юзернейм"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "commands.warn.cancel"
msgid "{{moder}} удалил варн {{user}} с причиной \"{{reason}}\""
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.warn.description"
msgid "Выдать предупреждение пользователю"
msgstr "Видати попередження користувачу"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "commands.warn.onlyUsers"
msgid "Нельзя выдать предупреждение другому администратору!"
msgstr "Не можна видати попередження іншому адміністратору!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "extends"
msgid "null"
msgstr "ru"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.Create"
msgid "Создать"
msgstr "Створити"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "general.Delete"
msgid "Удалять"
msgstr "Видаляти"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.Disable"
msgid "Отключить"
msgstr "Вимкнути"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.Edit"
msgid "Редактировать"
msgstr "Редагувати"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.Enable"
msgid "Включить"
msgstr "Увімкнути"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.Forever"
msgid "Навсегда"
msgstr "Назавжди"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.Never"
msgid "Никогда"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.Trigger"
msgid "Триггер"
msgstr "Тригер"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.add"
msgid "Добавить"
msgstr "Додати"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.all"
msgid "Все"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.automoderation"
msgid "Автомодерация"
msgstr "Автомодерація"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-inconsistent
msgctxt "general.back"
msgid "Назад"
msgstr "Назад"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures, ignore-reused
msgctxt "general.ban"
msgid "блокировка"
msgstr "бан"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures, ignore-reused
msgctxt "general.ban_few"
msgid "блокировки"
msgstr "бана"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "general.ban_many"
msgid "блокировок"
msgstr "банів"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "general.ban_zero"
msgid "блокировок"
msgstr "банів"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.bot.description"
msgid ""
"Имперский бот для модерации.\n"
"Разработка и поддержка: @sleeplesscode\n"
"Канал: @imperium_guard"
msgstr ""
"Імперський бот для модерації.\n"
"Розробка та підтримка: @sleeplesscode\n"
"Канал: @imperium_guard"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.bot.name"
msgid "Имперский стражник"
msgstr "Імперський охоронець"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-inconsistent
msgctxt "general.canceled"
msgid "отменено"
msgstr "скасовано"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.captcha.agree"
msgid "Согласие"
msgstr "Згода"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.captcha.custom-emoji"
msgid "Премиум-эмодзи-кнопки"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.captcha.emoji"
msgid "Эмозди-кнопки"
msgstr "Емодзі-кнопки"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "general.captcha.null"
msgid "Отключена"
msgstr "Вимкнено"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.chatMemberStatus.administrator"
msgid "администратор"
msgstr "адміністратор"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.chatMemberStatus.creator"
msgid "владелец чата"
msgstr "власник чату"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.chatMemberStatus.kicked"
msgid "исключён из чата"
msgstr "виключений з чату"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.chatMemberStatus.left"
msgid "не в чате"
msgstr "не в чаті"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.chatMemberStatus.member"
msgid "участник чата"
msgstr "учасник чату"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.chatMemberStatus.null"
msgid "неизвестно"
msgstr "невідомо"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.chatMemberStatus.restricted"
msgid "ограниченный"
msgstr "обмежений"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.close"
msgid "Закрыть"
msgstr "Закрити"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "general.command"
msgid "Команда"
msgstr "Команда"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.commandRestriction.administrator"
msgid "Для модераторов чата"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.commandRestriction.creator"
msgid "Только для владельца чата"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.commandRestriction.group"
msgid "Для групп с приоритетом меньше или равным"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.commandRestriction.none"
msgid "Отключена для всех"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.confirm"
msgid "Согласен"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "general.delete"
msgid "Удалить"
msgstr "Видалити"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.disabled"
msgid "выключено"
msgstr "вимкнено"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.edit"
msgid "Редактировать"
msgstr "Редагувати"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.enabled"
msgid "включено"
msgstr "увімкнено"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.errors.chatNotFound"
msgid "Чат не найден!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.errors.cooldown"
msgid "Вы делаете слишком много запросов, подождите {{seconds}} секунд!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.errors.notAvailable"
msgid "Данная команда работает только в супер-группах!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.errors.notEnoughRights"
msgid "У меня недостаточно прав для данного действия!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.errors.notEnoughRightsToRestrict"
msgid ""
"Я не смог выдать ограничение, так как у меня не хватает прав в чате, "
"проверьте аудит для подробностей!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.errors.pmlock"
msgid ""
"Я не смог написать в личные сообщения, отправьте команду /start мне в личные "
"сообщения."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.errors.selfInteract"
msgid ""
"Вы указали меня в качестве пользователя, проверьте корректность действия."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.errors.telegramRestrictedSending"
msgid "Из-за ограничений Telegram, сообщение не может быть отправлено!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.fileStatus.approved"
msgid "Подтверждён командой модерации"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.fileStatus.automated"
msgid "Проверен с помощью ИИ"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.fileStatus.denied"
msgid "На обучении командой модерации"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.fileStatus.processing"
msgid "В обработке"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.infinity"
msgid "вечно"
msgstr "вічно"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.intervals.M"
msgid "мес"
msgstr "міс"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.intervals.d"
msgid "дн"
msgstr "дн"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.intervals.h"
msgid "час"
msgstr "год"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.intervals.m"
msgid "мин"
msgstr "хв"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.intervals.y"
msgid "год"
msgstr "рік"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.links"
msgid "Ссылки"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.media"
msgid "медиа"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.modRule.ban"
msgid "Заблокировать"
msgstr "Заблокувати"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.modRule.delete"
msgid "Удалить сообщение"
msgstr "Видалити повідомлення"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.modRule.ignore"
msgid "Игнорировать"
msgstr "Ігнорувати"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.modRule.kick"
msgid "Исключить"
msgstr "Виключити"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.modRule.message"
msgid "Отправить сообщение"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.modRule.mute"
msgid "Замутить"
msgstr "Замутити"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.modRule.notify"
msgid "Уведомить"
msgstr "Повідомити"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.modRule.null"
msgid "Не установлено"
msgstr "не встановлено"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.modRule.reputation"
msgid "Изменить репутацию"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.modRule.undefined"
msgid "Не указано"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.modRule.warn"
msgid "Удалять с предупреждением"
msgstr "Видаляти з попередженням"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.nativeTask.name.clear_deleted"
msgid "Очистка удалённых аккаунтов"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.nativeTask.status.0"
msgid "В очереди"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.nativeTask.status.1"
msgid "В работе"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.nativeTask.status.2"
msgid "Завершено"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.nativeTask.status.3"
msgid "Ошибка"
msgstr "Помилка"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.nativeTask.status.4"
msgid "Отменено"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.notSet"
msgid "не установлено"
msgstr "не встановлено"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.notlinked"
msgid "не привязан"
msgstr "не прив'язано"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.permissions.delete_messages"
msgid "Удаление сообщений"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.permissions.manage_restrictions"
msgid "Управление наказаниями"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.permissions.remove_restrictions"
msgid "Удаление ограничений"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.permissions.reports"
msgid "Управление репортами"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.permissions.restrict_ban"
msgid "Выдача блокировок"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.permissions.restrict_mute"
msgid "Выдача мутов"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.permissions.restrict_warn"
msgid "Выдача предупреждений"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.permissions.settings"
msgid "Изменение настроек чата"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.restricted"
msgid "Недостаточно прав для выполнения данной команды!"
msgstr "Недостатньо прав для виконання цієї команди!"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "general.restrictionType.ban"
msgid "блокировка"
msgstr "бан"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "general.restrictionType.mute"
msgid "мут"
msgstr "мут"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.restrictionType.note"
msgid "заметка"
msgstr "примітка"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.restrictionType.warn"
msgid "предупреждение"
msgstr "попередження"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.restrictions.adminCommand"
msgid "Административная команда"
msgstr "Адміністративна команда"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.restrictions.aiReport"
msgid "Удалить и сообщить об ошибке"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.restrictions.automod"
msgid "Автомодерация"
msgstr "Автомодерація"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "general.restrictions.ban"
msgid "Модератор {{user}} заблокировал пользователя {{restricted}}"
msgstr ""
"Модератор {{user}} забанив користувача {{restricted}} з причини \"{{reason}}"
"\""

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "general.restrictions.banChannel"
msgid ""
"Модератор {{user}} запретил владельцу канала {{restricted}} отправлять "
"сообщения анонимно"
msgstr ""
"Модератор {{user}} заборонив власнику каналу {{restricted}} надсилати "
"повідомлення анонімно з причини \"{{reason}}\""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.restrictions.chatAdminRequired"
msgid ""
"У меня недостаточно прав для выполнения этого действия, убедитесь что выдали "
"мне права администратора в чате."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.restrictions.duration"
msgid "на {{duration}}"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "general.restrictions.kick"
msgid "Модератор {{user}} выгнал пользователя {{restricted}}"
msgstr ""
"Модератор {{user}} виключив користувача {{restricted}} з причини \"{{reason}}"
"\""

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "general.restrictions.mute"
msgid "Модератор {{user}} замутил пользователя {{restricted}}"
msgstr ""
"Модератор {{user}} замутив користувача {{restricted}} з причини \"{{reason}}"
"\""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.restrictions.note"
msgid "Заметка для {{restricted}} с текстом \"{{reason}}\" создана"
msgstr "Примітка для {{restricted}} з текстом \"{{reason}}\" створена"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.restrictions.participantId"
msgid ""
"Не удалось выдать блокировку на уровне Telegram API, информация о блокировке "
"сохранена в карточке пользователя."
msgstr ""
"Не вдалося видати бан на рівні Telegram API, інформація про блокування "
"збережена в картці користувача."

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.restrictions.reason"
msgid "по причине \"{{reason}}\""
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "general.restrictions.warn"
msgid "Модератор {{user}} выдал предупреждение пользователю {{restricted}}"
msgstr ""
"Модератор {{user}} видав попередження користувачу {{restricted}} з причини \""
"{{reason}}\" ({{warns}}/{{max_warns}})"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.restrictions.warnsLimit"
msgid "лимит варнов"
msgstr "ліміт попереджень"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.save"
msgid "сохранить"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.selector.admins"
msgid "Администраторы"
msgstr "Адміністратори"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.selector.all"
msgid "Все участники"
msgstr "Всі учасники"

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-reused
msgctxt "general.selector.disabled"
msgid "Отключены"
msgstr "Вимкнені"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.selector.owner"
msgid "Владелец"
msgstr "Власник"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.selector.undefined"
msgid "Не установлено"
msgstr "не встановлено"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.set"
msgid "установлено"
msgstr "встановлено"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.audit"
msgid "Аудит"
msgstr "Аудит"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.bansSystems.header"
msgid "Настройки баз банов в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.bansSystems.name"
msgid "Базы банов"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.cas.name"
msgid "Combot Anti Spam"
msgstr "Реакція на CAS-бан"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.contacts.name"
msgid "Контакты"
msgstr "Модерація контактів"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.delStickers.name"
msgid "Удаление стикеров"
msgstr "Видалення стікерів"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.deleteCommands.name"
msgid "Удалять прочие команды"
msgstr "Видаляти інші команди"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.external_bans_exceptions.name"
msgid "Исключения"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.flood.name"
msgid "Модерация флуда"
msgstr "Модерація флуду"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.games.name"
msgid "Игры"
msgstr "Модерація ігор"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.gas.name"
msgid "Guard Anti Spam"
msgstr "Реакція на GAS-бан"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.header"
msgid "Настройки автоматической модерации в чате {{title}}"
msgstr "Налаштування автоматичної модерації в чаті {{title}}"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.hideTriggerMessage.name"
msgid "Отправка сообщений триггеров"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.linksList.name"
msgid "Фильтр ссылок"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.location.name"
msgid "Локации"
msgstr "Модерація локацій"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.mediaCheck.detection"
msgid ""
"Отправьте процент нарушающих стикеров в паке или выберите непосредственную "
"отправку нарушения."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.mediaCheck.duration"
msgid "Отправьте длительность наказания в виде интервала"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.mediaCheck.name"
msgid "Проверка медиа"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.mediaCheck.punishment"
msgid "Выберите наказание для пользователя"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.mediaCheck.sent"
msgid "Отправка запрещённого материала"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.mediaSpamCheck.count.name"
msgid "Максимальное количество ряд"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.mediaSpamCheck.duration.name"
msgid "Длительность наказания"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.mediaSpamCheck.header"
msgid "Настройки модерации спама медиа в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.mediaSpamCheck.interval.name"
msgid "Интервал проверки"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.mediaSpamCheck.name"
msgid "Модерация спама медиа"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.mediaSpamCheck.punishment.name"
msgid "Наказание"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.messageModeration.header"
msgid "Настройки модерации типов сообщений в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.messageModeration.name"
msgid "Модерация типов сообщений"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.muteOnPermission.name"
msgid "Длительность мута при использовании команд модерации"
msgstr "Тривалість мута при використанні команд модерації"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.newbieRestrictions.name"
msgid "Длительность ограничений новичка"
msgstr "Тривалість обмежень новачка"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.raid.header"
msgid "Настройки анти-рейд системы в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.raid.interval.name"
msgid "Интервал"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.raid.name"
msgid "Анти-рейд"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.raid.threshold.name"
msgid "Порог сработки"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.reactionsSpamCheck.count.name"
msgid "Максимальное количество реакций в ряд"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.reactionsSpamCheck.duration.name"
msgid "Длительность наказания"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.reactionsSpamCheck.header"
msgid "Настройки модерации спама реакциями в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.reactionsSpamCheck.interval.name"
msgid "Интервал проверки"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.reactionsSpamCheck.name"
msgid "Модерация спама реакциями"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.reactionsSpamCheck.punishment.name"
msgid "Наказание"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.reactionsUntilBan.name"
msgid "Реакций до блокировки"
msgstr "Реакцій до бана"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.spamLike.name"
msgid "Спам"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.animal_abuse.description"
msgid "Избиение, убийство или мучение животных; изображения зоофилии."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.animal_abuse.name"
msgid "Насилие над животными"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.blood.description"
msgid ""
"Материалы, содержащие сцены насилия или кровь (например, боевые сцены, "
"травмы)."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.blood.name"
msgid "Кровь и насилие (общее)"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.blood-blood.description"
msgid ""
"Изображения с кровью или её визуализацией: персонажи в крови, скопления "
"крови."
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.blood-blood.name"
msgid "Кровь"
msgstr "Кров і насильство"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.blood-killing.description"
msgid ""
"Показаны сцены убийства людей, раны с внутренностями, кадры расчленения ("
"включая самоубийство)."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.blood-killing.name"
msgid "Сцены убийств и расчленения"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.clear.description"
msgid "Материалы без признаков нарушений и неприемлемого контента."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.clear.name"
msgid "Безопасные"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.crash.description"
msgid "Стикеры, вызывающие зависание или сбой работы клиента Telegram."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.crash.name"
msgid "Краш-стикеры"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.epileptic.description"
msgid ""
"Контент потенциально опасный для людей с эпилепсией: мигающие/яркие эффекты."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.epileptic.name"
msgid "Эпилептогенный контент"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.epileptic-scare.description"
msgid ""
"Изображения вызывающие подсознательный страх (например, образы типа 'Момо')."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.epileptic-scare.name"
msgid "Тревожные изображения"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.epileptic-seizure.description"
msgid ""
"Видео с быстрой сменой цветов или мигающими эффектами; может представлять "
"угрозу для людей с эпилепсией."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.epileptic-seizure.name"
msgid "Фотосенсорно-опасный контент"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.null.description"
msgid "Файл в обработке"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.null.name"
msgid "В обработке"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.politics.description"
msgid "Контент на политические темы/движения/события."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.politics.name"
msgid "Политика"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.politics-flags.description"
msgid "Флаги и гербы различных стран."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.politics-flags.name"
msgid "Символика стран"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.politics-nazi.description"
msgid "Нацистская символика и националистические лозунги (включая ‘1488’)."
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "general.settings.automod.stickers.politics-nazi.name"
msgid "Нацистская символика"
msgstr "Нацизм"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.politics-presidents.description"
msgid "Зеленский, Путин, Трамп, Макрон и другие президенты."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.politics-presidents.name"
msgid "Президенты стран"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.porn.description"
msgid ""
"Любые материалы сексуального характера вне других специальных категорий."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.porn.name"
msgid "Порнография"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.porn-child.description"
msgid ""
"Материалы с изображением полностью или частично обнажённых половых органов ("
"а также женской груди) несовершеннолетнего; несовершеннолетнего совершающего "
"либо имитирующего половой акт или иные действия сексуального характера; "
"полового акта или иных действий сексуального характера в отношении "
"несовершеннолетнего или с его участием; а также совершеннолетних лиц "
"изображающих несовершеннолетних в подобных ситуациях. Соответствует УК РФ 242"
".1"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.porn-child.name"
msgid "Детская порнография"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.porn-nudity.description"
msgid ""
"Голые или частично оголённые люди/персонажи с отчётливо видимыми интимными "
"зонами — гениталии, ягодицы, женская грудь/соски. Также явная индикация "
"отсутствия нижнего белья при экспонировании соответствующих участков тела."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.porn-nudity.name"
msgid "Нагота"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.porn-sex.description"
msgid "Изображения и видео непосредственно содержащие сцены полового акта."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.porn-sex.name"
msgid "Половой акт"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.porn-sexualize.description"
msgid ""
"Материалы без прямого обнажения интимных зон, но с выраженной сексуализацией "
"людей или персонажей: откровенные позы, подчёркнутая сексуальная одежда, "
"эротический контекст (например, провокационные позы или демонстративная "
"сексуальная одежда), где акцент делается на сексуальном подтексте без "
"фактической наготы."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.porn-sexualize.name"
msgid "Сексуализация"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.swearing.description"
msgid ""
"Материалы, содержащие ненормативную лексику или оскорбительные выражения."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.swearing.name"
msgid "Ненормативная лексика"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.unknown.description"
msgid "Материалы, которые не могут быть обработаны на данный момент."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stickers.unknown.name"
msgid "Не поддерживаемые"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.stories.name"
msgid "Истории"
msgstr "Модерація історій"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.telega.description"
msgid ""
"Реагирует на пользователей правительственного spyware форка Telega, "
"подробнее: https://dontusetelega.lol/analysis"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.telega.name"
msgid "Пользователи Telega"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.textSpamCheck.count.name"
msgid "Максимальное количество одинаковых сообщений в ряд"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.textSpamCheck.duration.name"
msgid "Длительность наказания"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.textSpamCheck.header"
msgid "Настройки модерации спама одинаковыми сообщениями в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.textSpamCheck.interval.name"
msgid "Интервал проверки"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.textSpamCheck.name"
msgid "Модерация спама одинаковыми сообщениями"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.textSpamCheck.punishment.name"
msgid "Наказание"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.trigger.name"
msgid "Триггеры"
msgstr "Тригери"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.triggers.header"
msgid "Настройка триггеров и команд в чате {{title}}"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.automod.triggers.name"
msgid "Триггеры"
msgstr "Тригери"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.category.automod"
msgid "Автомодерация"
msgstr "Налаштування автомодерації"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.category.customs"
msgid "Кастомизация"
msgstr "Налаштування кастомізації"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.category.language"
msgid "Язык"
msgstr "Мова"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.category.permissions"
msgid "Права"
msgstr "Права"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.category.privates"
msgid "Основное"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.category.reports"
msgid "Репорты"
msgstr "Налаштування репортів"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.category.special"
msgid "Особое"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.category.warns"
msgid "Предупреждения"
msgstr "Налаштування варнів"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.changingChat"
msgid ""
"Изменение параметра \"{{param}}\" в чате {{title}}, текущее значение: "
"<code>{{current}}</code>"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.changingPM"
msgid ""
"Изменение параметра \"{{param}}\", текущее значение: <code>{{current}}</code>"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.channels.admins"
msgid "Админский чат"
msgstr "Адмінський чат"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.channels.admins_selected"
msgid "Привязка админского чата в чате {{title}}"
msgstr "Прив'язка адмінського чату в чаті {{title}}"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.channels.logs"
msgid "Канал логов"
msgstr "Канал логів"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.channels.logs_selected"
msgid "Привязка канала логов в чате {{title}}"
msgstr "Прив'язка каналу логів в чаті {{title}}"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.channels.triggers"
msgid "Канал триггеров"
msgstr "Канал тригерів"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.channels.triggers_selected"
msgid "Привязка канала триггеров в чате {{title}}"
msgstr "Прив'язка каналу тригерів в чаті {{title}}"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.acceptJoins.name"
msgid "Приём заявок"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.admins.name"
msgid "Команда !admins"
msgstr "Команда !admins"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.anonPerm.menu"
msgid "Редактирование прав анонимных администраторов!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.anonPerm.name"
msgid "Права анонимных администраторов"
msgstr "Права анонімних адміністраторів"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.anon_perms.restrict"
msgid "Выдача ограничений"
msgstr "Видача обмежень"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.autoModeration.name"
msgid "Выдача ограничений автомодерацией"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.captcha.agree"
msgid "Согласие"
msgstr "Згода"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.captcha.name"
msgid "Капча"
msgstr "Капча"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.channelPost.name"
msgid "Текст под постом"
msgstr "Текст під постом"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.channels.menu"
msgid "Привязка каналов в чате {{title}}."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.channels.name"
msgid "Привязка каналов"
msgstr "Прив'язка каналів"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.command_restrictions.name"
msgid "Ограничения команд"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.commands.name"
msgid "Кастомные команды"
msgstr "Кастомні команди"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.commands_mode.header"
msgid "Доступы к командам в чате {{title}}"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.commands_mode.moderation.name"
msgid "Команды модерации"
msgstr "Реакція команд модерації"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.commands_mode.name"
msgid "Доступ к командам"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.commands_mode.others.name"
msgid "Прочие команды"
msgstr "Реакція інших команд"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.commands_mode.user.name"
msgid "Пользовательские команды"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.extendedModtop.name"
msgid "Расширенный модтоп"
msgstr "Розширений модтоп"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.greeting.name"
msgid "Приветствие"
msgstr "Привітання"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.header"
msgid "Настройки кастомизации в чате {{title}}"
msgstr "Налаштування кастомізації в чаті {{title}}"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.insufficientPermissions.name"
msgid "Сообщения недостатка прав"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.messagesAutoRemove.name"
msgid "Интервал удаления сообщений триггеров"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.moderation.name"
msgid "Выдача ограничений модераторами"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.modtop.name"
msgid "Доступ к модтопу"
msgstr "Доступ до модтопу"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.nightMode.header"
msgid "Настройки ночного режима в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.nightMode.name"
msgid "Ночной режим"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.nightModeDisableTime.name"
msgid "Время выключения ночного режима"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.nightModeEnableTime.name"
msgid "Время включения ночного режима"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.notifications.header"
msgid "Настройки уведомлений в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.notifications.name"
msgid "Уведомления"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.notificationsTopic.name"
msgid "Топик для уведомлений"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.permissionsSync.name"
msgid "Синхронизация прав"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.reactions.name"
msgid "Реакции в ответ"
msgstr "Реакції у відповідь"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.reputation.name"
msgid "Система репутации"
msgstr "Система репутації"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.statistics.header"
msgid "Настройки статистики в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.statistics.name"
msgid "Статистика"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.statisticsRange.name"
msgid "Период статистики"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.statisticsRange.selected"
msgid ""
"Введите насколько давняя статистика должна учитываться в командах top, "
"текущее значение:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.customs.tokens.name"
msgid "Токены"
msgstr "Токени"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.headerChat"
msgid "Настройки чата {{title}}"
msgstr "Налаштування чату {{title}}"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.headerPM"
msgid "Настройки пользователя"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.incorrect_interval"
msgid "Неверное значение {{value}}, введите интервал"
msgstr "Невірне значення, введіть інтервал"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.incorrect_number"
msgid "Неверное значение, введите число"
msgstr "Невірне значення, введіть число"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.inputChangingChat"
msgid ""
"Изменение параметра \"{{param}}\" в чате {{title}}, отправьте новое значение "
"в чат. Текущее значение: <code>{{current}}</code>"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.inputChangingPM"
msgid ""
"Изменение параметра \"{{param}}\", отправьте новое значение в чат. Текущее "
"значение: <code>{{current}}</code>"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.language.header"
msgid "Выберите язык который будет использоваться в чате"
msgstr "Виберіть мову, яка буде використовуватися в чаті"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.admins.add"
msgid "Добавить администратора"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.admins.adding"
msgid "Выберите пользователя(-ей) для назначения"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.admins.edit.change_group"
msgid "Сменить группу"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.admins.edit.changing_group"
msgid "Выберите группу, которая будет назначена администратору"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.admins.edit.header"
msgid "Редактирование администратора {{name}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.admins.group"
msgid "Выберите группу, которая будет назначена новым администраторам"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.admins.header"
msgid "Настройки прав администраторов в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.admins.name"
msgid "Модераторы чата"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.advancedModers.name"
msgid "Продвинутая система администраторов"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.description"
msgid ""
"ВНИМАНИЕ, изменение настроек в этом разделе может лишить вас прав, "
"рекомендуем производить изменения с аккаунта владельца чата."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.fake_group"
msgid "Нет группы"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.groups.create.button"
msgid "Создать группу"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.groups.create.header"
msgid "Отправьте название группы:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.groups.create.priority"
msgid "Укажите приоритет группы, 0 - самый высокий"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.groups.edit.header"
msgid "Редактирование группы {{name}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.groups.edit.name.button"
msgid "Изменить название"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.groups.edit.name.header"
msgid "Введите новое название группы:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.groups.edit.permissions.button"
msgid "Изменить права"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.groups.edit.priority.button"
msgid "Изменить приоритет"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.groups.edit.priority.header"
msgid "Введите новый приоритет группы:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.groups.header"
msgid "Настройки прав групп в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.groups.name"
msgid "Группы прав"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.groups.permissions"
msgid "Права группы {{name}}:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.permissions.header"
msgid "Настройки прав в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.privates.header"
msgid "Основные настройки пользователя"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.privates.timezone.name"
msgid "Часовой пояс"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.reports.deleteReports.name"
msgid "Минимальное количество репортов от пользователей удаляющих сообщения"
msgstr ""
"Мінімальна кількість репортів від користувачів для видалення повідомлень"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.reports.deleteReportsCount.name"
msgid "Минимальное количество репортов у пользователя для удаления сообщения"
msgstr "Мінімальна кількість репортів у користувача для видалення повідомлення"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.reports.deleteReportsRate.name"
msgid "Минимальный рейтинг человека для удаления сообщения"
msgstr "Мінімальний рейтинг користувача для видалення повідомлення"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.reports.header"
msgid "Настройки репортов в чате {{title}}"
msgstr "Налаштування репортів у чаті {{title}}"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.reports.reportsSystem.name"
msgid "Система репортов"
msgstr "Система репортів"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.clear_deleted.button"
msgid "Очистить удалённые аккаунты"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.clear_deleted.description"
msgid ""
"Позволяет удалить удалённые аккаунты из списка участников и заблокированных "
"пользователей."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.header"
msgid ""
"Дополнительные возможности для чата {{title}}\n"
"Баланс чата: {{balance}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.index_old.button"
msgid "Индексировать старые сообщения"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.index_old.description"
msgid "Позволяет стражнику изучить все сообщения до его добавления в чат."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.index_old.started"
msgid "Задача на изучение истории чата началась!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.kick_inactive.button"
msgid "Исключить неактивных пользователей"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.kick_inactive.description"
msgid "Исключает из чата всех неактивных участников за выбранный период"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.kick_inactive.progress"
msgid "Удалено {{progress}} из {{users}}!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.kick_inactive.request"
msgid ""
"Укажите минимальный интервал активности, все пользователи с большим - будут "
"исключены."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.kick_inactive.request_confirm"
msgid "Выбран интервал {{interval}}, будет исключено {{users}} пользователей!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.kick_inactive.success"
msgid "Удаление завершено, исключено {{users}}!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.not_enough_balance"
msgid "Недостаточно ⭐️ на счету чата!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.price"
msgid "Цена: "
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.start"
msgid "Начать!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.started"
msgid "Задача поставлена в очередь, вы получите уведомление о начале и конце!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.tasks.button"
msgid "Активные задачи"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.topup.button"
msgid "Пополнить баланс"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.topup.how_many"
msgid "Сколько звёзд вы хотите перевести на баланс чата?"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.topup.pay"
msgid "Перевести"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.topup.positive"
msgid "Введите положительное число!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.topup.successful"
msgid "Перевод успешно проведён!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.special.topup.title"
msgid "Перевод звёзд чату {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.timeZoneInfo"
msgid ""
"Для указания часового периода укажите необходимый часовой сдвиг в формате "
"\"UTC+N\" или \"GMT+N\". Также вы можете использовать IANA формат \"Europe/"
"Moscow\", в таком случае бот автоматически будет учитывать летнее и зимнее "
"время, обратите внимание, что выбранный вами город не будет отображаться "
"публично и автоматически будет конвертирован в формат GMT+N."
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.warns.cooldown.name"
msgid "Кулдаун"
msgstr "Кулдаун між варнами одному користувачу"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.warns.header"
msgid "Настройки предупреждений в чате {{title}}"
msgstr "Налаштування варнів у чаті {{title}}"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.warns.maxWarns.name"
msgid "Лимит до наказания"
msgstr "Кількість варнів до видачі покарання"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.warns.warnLength.name"
msgid "Длительность"
msgstr "Тривалість варна"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.warns.warnsResult.name"
msgid "Наказание"
msgstr "Покарання за максимальну кількість варнів"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.settings.warns.warnsResultLength.name"
msgid "Длительность наказания"
msgstr "Тривалість покарання за максимальну кількість варнів"

#, i18next-interpolation
msgctxt "general.spam"
msgid "Спам"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation, ignore-multiple-failures
msgctxt "general.token"
msgid "Токен"
msgstr "Токен"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.unknown.channel"
msgid "Неизвестный канал"
msgstr "Невідомий канал"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.unknown.user"
msgid "Неизвестный пользователь"
msgstr "Невідомий користувач"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "general.until"
msgid "до"
msgstr "до"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.adminsChange"
msgid "Обнаружено изменение администраторов, список администраторов обновлён!"
msgstr "Виявлено зміну адміністраторів, список адміністраторів оновлено!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.captcha.again"
msgid "Вы уже прошли проверку!"
msgstr "Ви вже пройшли перевірку!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.captcha.agree"
msgid "Нажмите на кнопку ниже для входа в чат!"
msgstr "Натисніть на кнопку нижче для входу в чат!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.captcha.agreed"
msgid "✅ Согласен"
msgstr "✅ Згоден"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.captcha.correct"
msgid "Верно!"
msgstr "Вірно!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.captcha.emoji"
msgid "Для подтверждения что вы не бот, нажмите на: {{correct}}"
msgstr "Для підтвердження, що ви не бот, натисніть на: {{correct}}"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.captcha.wrongUser"
msgid "Это не ваша капча!"
msgstr "Це не ваша капча!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.chatJoin.raid"
msgid ""
"Обнаружен рейд! {{joins}} пользователей вошло за {{interval}}. Активирован "
"рейд-режим, используйте /raidmode для отключения."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.file.got"
msgid "Обнаружен недопустимый контент \"{{type}}\" в чате {{title}}"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.hello.full"
msgid "Спасибо за добавление меня в администраторы! Теперь я готов к работе!"
msgstr "Дякую, що зробили мене адміністратором! Тепер я готовий до роботи!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.hello.restricted"
msgid ""
"Спасибо за добавление меня в чат! Для начала работы добавьте меня в "
"администраторы и дайте права на удаление сообщений и ограничение "
"пользователей. После этого я буду готов к работе!"
msgstr ""
"Дякую, що додали мене до чату! Для початку роботи додайте мене до "
"адміністраторів і дайте права на видалення повідомлень та обмеження "
"користувачів. Після цього я буду готовий до роботи!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.linksChecker.reason"
msgid "Отправка запрещённых ссылок"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.migrate"
msgid "Группа была мигрирована в супергруппу!"
msgstr "Групу мігрували у супергрупу!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.nativeBan"
msgid "Нативная блокировка"
msgstr "Нативний бан"

#, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.nightMode.disable"
msgid "Ночной режим выключен!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.nightMode.enable"
msgid "Включён ночной режим!"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.reactions.notify"
msgid ""
"{{user}} за отправку реакций во время мута вы можете быть заблокированы!"
msgstr "{{user}} за відправлення реакцій під час мута ви можете бути забанені!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.reactions.reason"
msgid "реакции в муте"
msgstr "реакції у муті"

#, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.reactions.spamReason"
msgid "спам реакциями"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.reputation.down"
msgid "Репутация уменьшена!"
msgstr "Репутація зменшена!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.reputation.up"
msgid "Репутация увеличена!"
msgstr "Репутація збільшена!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.stickerInfo.pack"
msgid ""
"Статус пака {{name}}\n"
"Проиндексирован: {{date}}\n"
"\n"
"{{statuses}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.stickerInfo.report"
msgid "Сообщить об ошибке"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.stickerInfo.single"
msgid ""
"Статус стикера: {{status}}\n"
"Медиа категория: {{media}}\n"
"Текстовая категория: {{text}}"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "handlers.trigger.got"
msgid "Сработал триггер {{name}} в чате {{title}}: {{text}}"
msgstr "Спрацював тригер {{name}} у чаті {{title}}: {{text}}"

#, i18next-interpolation
msgctxt "native.clear_deleted.clearing"
msgid "Чистка удалённых аккаунтов: {{progress}}%"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "native.clear_deleted.collecting"
msgid "Поиск удалённых аккаунтов: {{progress}}%"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "native.clear_deleted.finished"
msgid ""
"Чистка удалённых аккаунтов завершена!\n"
"Удалённых аккаунтов: {{deleted}}\n"
"Ошибок удаления со стороны Telegram: {{errors}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "native.clear_deleted.started"
msgid "Задача на чистку удалённых аккаунтов началась!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addAttach.enter"
msgid "Отправьте сообщение которое будет прикпеплено к ограничению!"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addCommand.enterCommand"
msgid "Введите команду:"
msgstr "Введіть команду:"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addToken.created"
msgid "Токен {{name}} создан!"
msgstr "Токен {{name}} створено!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addToken.enterName"
msgid "Введите название токена:"
msgstr "Введіть назву токена:"

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.condition.badwordsRU"
msgid "Нецензурная лексика (русская)"
msgstr "Нецензурна лексика (російська)"

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.condition.command"
msgid "Команда"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.condition.contains"
msgid "Содержит текст"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.condition.language"
msgid "Содержит язык"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.condition.match"
msgid "Точное совпадение"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.condition.regex"
msgid "Регулярное выражение"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterAction"
msgid "Выберите действие на триггер:"
msgstr "Виберіть дію на тригер:"

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterCommand"
msgid "Введите команду, на которую будет срабатывать триггер:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterConditionType"
msgid "Выберите тип условия для триггера:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterContains"
msgid "Введите текст, который должно содержать сообщение для сработки:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterDuration"
msgid "Введите длительность ограничения:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterLanguage"
msgid "Выберите язык:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterMatch"
msgid "Введите текст сообщения для сработки:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterMessage"
msgid "Введите отправляемое сообщение:"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterName"
msgid "Введите название триггера:"
msgstr "Введіть назву тригера:"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterRegex"
msgid "Введите регулярное выражение для триггера (попробуйте на regex101.com):"
msgstr "Введіть регулярний вираз для тригера (спробуйте на regex101.com):"

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterReputation"
msgid "Введите количество добавляемой репутации:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterReputationGetter"
msgid "Выбрите получателя репутации:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterSource"
msgid "Выберите, какой текст будет проверяться:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.enterTriggerAtEdit"
msgid "Проверять изменение сообщений?"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.language.arabic"
msgid "Арабский"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.language.chinese"
msgid "Китайский"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.language.japanese"
msgid "Японский"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.language.korean"
msgid "Корейский"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.reputation.replier"
msgid "Пользователь получивший ответ"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.reputation.sender"
msgid "Отправитель сообщения"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.source.bio_text"
msgid "Описание пользователя"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.source.linked_channel_text"
msgid "Название привязанного канала"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.source.message_text"
msgid "Текст сообщения"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.addTrigger.source.name_text"
msgid "Имя пользователя"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.announce.done"
msgid "Готово!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.announce.enter"
msgid "Выберите чат используя кнопку ниже"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.announce.sendMessage"
msgid ""
"Отправьте сообщение которое будет отправлено от имени бота! Используйте /"
"stop для завершения!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.add_permissions"
msgid "Добавить требование прав"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.add_reports_reputation"
msgid "Добавить требование репутации репортов"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.add_reputation"
msgid "Добавить требование репутации чата"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.edit_permissions"
msgid "Изменить требование прав"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.edit_reports_reputation"
msgid "Изменить требование репутации репортов"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.edit_reputation"
msgid "Изменить репутацию чата"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.enter_command"
msgid "Введите команду"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.enter_new_reports_reputation"
msgid "Введите количество требуемой репутации репортов"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.enter_new_reputation"
msgid "Введите количество требуемой репутации"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.enter_permission"
msgid ""
"Укажите, кто может использовать эту команду.\n"
"Выберите используя кнопки или отправьте приоритет до которого она будет "
"доступна."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.enter_reports_reputation"
msgid "Введите количество требуемой репутации репортов"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.enter_reputation"
msgid "Введите количество требуемой репутации в чате"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.header"
msgid "Ограничения команд в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.info"
msgid "Ограничение использования команды:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.no_restrictions"
msgid "Ограничений не добавлено!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.notFound"
msgid "Ограничение не найдено"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.remove_permissions"
msgid "Не требовать прав"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.remove_reports_reputation"
msgid "Не требовать репутацию репортов"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.remove_reputation"
msgid "Не требовать репутацию"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.reports_reputation"
msgid "Репутация репортов:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.reputation"
msgid "Репутация в чате:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.skip_reports_reputation"
msgid "Пропустить"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.command_restrictions.skip_reputation"
msgid "Пропустить"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.commands.enterText"
msgid "Введите текст ответа:"
msgstr "Введіть текст відповіді:"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.commands.header"
msgid "Команды в чате {{title}}:"
msgstr "Команди у чаті {{title}}:"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.commands.notFound"
msgid "Команда не найдена!"
msgstr "Команду не знайдено!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.editCommand.editAliases"
msgid "Редактировать алиасы"
msgstr "Редагувати аліаси"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.editCommand.editText"
msgid "Редактировать текст"
msgstr "Редагувати текст"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.editCommand.header"
msgid ""
"Редактирование команды - {{id}}\n"
"Алиасы: {{aliases}}\n"
"\n"
"{{text}}"
msgstr ""
"Редагування команди - {{id}}\n"
"Аліаси: {{aliases}}\n"
"\n"
"{{text}}"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.editCommandAlias.header"
msgid ""
"Редактирование команды - {{id}}\n"
"Для добавления алиаса (см. прим.), отправьте его в чат.\n"
"\n"
"Прим.: алиас (от англ. \"alias\"-\"псевдоним\")-условно это просто \"имя\", "
"которое ты даёшь \"команде\", после написания которой в чат сработает "
"триггер и бот в ответ участнику пришлёт сообщение, которое вами было "
"добавлено (писать БЕЗ \"/\" в начале, бот автоматически добавит его сам). "
"Пример работы данного триггера: участник пишет \"/расписание\" и бот в ответ "
"присылает сообщение с текстом расписания чего-либо. Вы можете назвать "
"\"команду\" как угодно и также написать какой угодно текст сообщения, "
"которое бот будет присылать в ответ."
msgstr ""
"Редагування команди - {{id}}\n"
"Для додавання аліаса, надішліть його в чат."

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.editReason.cancel"
msgid "Редактирование причины отменено!"
msgstr "Редагування причини скасовано!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.editTrigger.header"
msgid "Введите новое регулярное выражения для триггера:"
msgstr "Введіть новий регулярний вираз для тригера:"

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.external_bans_exceptions.added_by"
msgid "добавлен: {{author}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.external_bans_exceptions.enter_user"
msgid ""
"Отправьте пользователя для добавления в исключения:\n"
"\n"
"Поддерживаемые форматы:\n"
"- ID пользователя\n"
"- @username\n"
"- Ссылка на пользователя\n"
"- #id формат"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.external_bans_exceptions.error_parsing"
msgid "Не удалось найти пользователя!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.external_bans_exceptions.header"
msgid "Исключения из внешних блокировок в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.external_bans_exceptions.invalid_user"
msgid "Некорректный пользователь!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.external_bans_exceptions.list_header"
msgid "Исключения"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.external_bans_exceptions.no_exceptions"
msgid "Список исключений пуст"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.general.placeholders"
msgid ""
"{mention} - упоминание пользователя вызвавшего команду\n"
"{title} - название чата\n"
"{random_mention} - упоминание случайного пользователя\n"
"{replied_mention} - упоминание пользователя на чьё сообщение ответили при "
"вызове команды"
msgstr ""
"{mention} - згадка користувача, що викликав команду\n"
"{title} - назва чату\n"
"{random_mention} - згадка випадкового користувача\n"
"{replied_mention} - згадка користувача, на чиє повідомлення відповіли при "
"виклику команди"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.back"
msgid "Назад"
msgstr "Назад"

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.duration"
msgid "Длительность: {{duration}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.duration_btn"
msgid "Длительность"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.enter_duration"
msgid "Отправьте длительность наказания (например, 10m, 1h, 1d):"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.enter_link"
msgid ""
"Отправьте ссылку для добавления в список:\n"
"\n"
"Домен: <code>example.com</code>\n"
"Страницы: <code>example.com/page/*</code>\n"
"Страницы с определёнными параметрами: <code>example.com?redirect=true</code>"
"\n"
"Страницы с любым значением параметра: <code>example.com?param=*</code>"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.header"
msgid "Настройка фильтра ссылок в чате {{title}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.invalid_duration"
msgid "Некорректная длительность!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.invalid_link"
msgid "Некорректная ссылка!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.link_added"
msgid "Ссылка добавлена!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.link_deleted"
msgid "Ссылка удалена!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.mode"
msgid "Режим: {{mode}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.modes.blacklist"
msgid "Черный список"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.modes.disabled"
msgid "Выключен"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.modes.whitelist"
msgid "Белый список"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.no_links"
msgid "Список ссылок пуст"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.links_list.restriction"
msgid "Наказание: {{restriction}}"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.mass.done"
msgid "Режим массового действия завершён!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.mass.failed"
msgid "Я не смог установить реакцию 👎 и выдать ограничение."
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.mass.intro.action"
msgid "Действие: "
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.mass.intro.footer"
msgid "Для завершения используйте команду /stop"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.mass.intro.header"
msgid ""
"Включён режим массового действия, для всех отправленных далее пользователей "
"будет применено:"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.mass.intro.interval"
msgid "Длительность: "
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.mass.intro.reason"
msgid "Причина: "
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.mass.invalidAction"
msgid "Некорректное действие, доступны: ban, mute, warn и note!"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.mass.ok"
msgid "Я не смог установить реакцию 👍, но всё хорошо, ограничение выдано."
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.tokens.header"
msgid "Токены в чате {{title}}"
msgstr "Токени у чаті {{title}}"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.tokens.notFound"
msgid "Токен не найден!"
msgstr "Токен не знайдено!"

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.trigger.notFound"
msgid "Триггер не найден!"
msgstr "Тригер не знайдено!"

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.triggers.editAction"
msgid "Редактировать действие"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.triggers.editCondition"
msgid "Редактировать условие сработки"
msgstr ""

#, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.triggers.editSource"
msgid "Редактировать источник текста"
msgstr ""

#, fuzzy, i18next-interpolation
msgctxt "scenes.triggers.header"
msgid "Триггеры в чате {{title}}"
msgstr "Тригери у чаті {{title}}"
