msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Web)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-14 04:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://wl.redguy.ru/projects/web/site/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"

msgctxt "components.appcard.go"
msgid "Перейти"
msgstr "Перейти"

msgctxt "components.nav.login"
msgid "Войти"
msgstr "Увійти"

msgctxt "components.nav.logout"
msgid "Выйти"
msgstr "Вийти"

msgctxt "components.nav.main"
msgid "Главная"
msgstr "Головна"

msgctxt "general.back"
msgid "Назад"
msgstr "Назад"

msgctxt "general.cancel"
msgid "Отмена"
msgstr "Відміна"

msgctxt "general.close"
msgid "Закрыть"
msgstr "Закрити"

msgctxt "general.create"
msgid "Создать"
msgstr "Створити"

msgctxt "general.send"
msgid "Отправить"
msgstr "Надіслати"

msgctxt "page.dev.appId"
msgid "ID приложения"
msgstr "ID додатку"

msgctxt "page.dev.appName"
msgid "Название приложения"
msgstr "Назва додатку"

msgctxt "page.dev.appSecret"
msgid "Приватный токен приложения"
msgstr "Приватний токен додатку"

msgctxt "page.dev.createApp"
msgid "Создать приложение"
msgstr "Створити додаток"

msgctxt "page.dev.createdApp"
msgid "Приложение создано"
msgstr "Додаток створено"

msgctxt "page.dev.delete"
msgid "Удалить"
msgstr "Видалити"

msgctxt "page.dev.deleteApp"
msgid "Удалить приложение"
msgstr "Видалити додаток"

msgctxt "page.dev.issueToken"
msgid "Выпустить токен"
msgstr "Випустити токен"

msgctxt "page.dev.issuedTokens"
msgid "Выпущенные токены:"
msgstr "Випущені токени:"

msgctxt "page.dev.issuingToken"
msgid "Выпуск токена"
msgstr "Випуск токену"

msgctxt "page.dev.permissions"
msgid "Права"
msgstr "Права"

msgctxt "page.dev.requestsPerDay"
msgid "Запросов за день: {ldr}"
msgstr "Запитів за день: {ldr}"

msgctxt "page.dev.requestsPerMouth"
msgid "Запросов за месяц: {lmr}"
msgstr "Запитів на місяць: {lmr}"

msgctxt "page.dev.saveToken"
msgid ""
"Токен отображается в первый и последний раз, сохраните его в надёжном месте!"
msgstr ""
"Токен відображається перший і останній раз, збережіть його в надійному місці!"

msgctxt "page.dev.tokenIssued"
msgid "Токен выпущен"
msgstr "Токен випущено"

msgctxt "page.dev.tokenName"
msgid "Название токена"
msgstr "Назва токену"

msgctxt "page.hub.description"
msgid "Список моих сервисов."
msgstr "Список моїх сервісів."

msgctxt "page.hub.title"
msgid "Sleepless - Хаб"
msgstr "Sleepless - Хаб"

msgctxt "page.index.about"
msgid ""
"Привет! Меня зовут Илья, я Java и Node.js программист с более чем 6-летним "
"опытом."
msgstr ""
"Привіт! Мене звати Ілля, я Java та Node.js програміст з понад 6-річним "
"досвідом."

msgctxt "page.index.contact"
msgid "Вы можете связаться со мной через: "
msgstr "Ви можете зв'язатися зі мною через: "

msgctxt "page.index.contact2"
msgid "Или через бота: "
msgstr "Або через бота: "

msgctxt "page.index.dashboards"
msgid "Дашборды статистики"
msgstr "Дашборди статистики"

msgctxt "page.index.experience"
msgid ""
"Я специализируюсь на создании Telegram ботов и бэк-энд решений для самых "
"разных проектов. За годы работы успел посотрудничать с Московским центром "
"развития профессионального образования, Колледжем связи №54, StoryTelling "
"team и десятками индивидуальных заказчиков. Я всегда открыт для новых идей и "
"готов помочь воплотить ваш проект в жизнь!"
msgstr ""
"Я спеціалізуюся на створенні Telegram ботів та бек-енд рішень для "
"різноманітних проектів. За роки роботи встиг поспівпрацювати з Московським "
"центром розвитку професійної освіти, Коледжем зв'язку №54, StoryTelling team "
"та десятками індивідуальних замовників. Я завжди відкритий для нових ідей та "
"готовий допомогти втілити ваш проект у життя!"

msgctxt "page.index.guard"
msgid "Имперский стражник"
msgstr "Імперський охоронець"

msgctxt "page.index.voice"
msgid "Подпольный транскриптор"
msgstr "Підпільний транскриптор"

msgctxt "page.login.description"
msgid "Авторизация на RedGuy.ru"
msgstr "Авторизація на RedGuy.ru"

msgctxt "page.login.emailNotConfirmed"
msgid "Ваш email не подтвержден"
msgstr "Ваш email не підтверджено"

msgctxt "page.login.error"
msgid "Логин или пароль не верны"
msgstr "Логін або пароль невірні"

msgctxt "page.login.tfa"
msgid "Двухфакторная авторизация"
msgstr "Двохфакторна авторизація"

msgctxt "page.login.title"
msgid "Авторизация на RedGuy.ru"
msgstr "Авторизація на RedGuy.ru"

msgctxt "page.logs.createService"
msgid "Создать сервис"
msgstr "Створити сервіс"

msgctxt "page.logs.level"
msgid "Уровень"
msgstr "Рівень"

msgctxt "page.logs.loadMore"
msgid "Загрузить ещё"
msgstr "Завантажити ще"

msgctxt "page.logs.message"
msgid "Сообщение"
msgstr "Повідомлення"

msgctxt "page.logs.payload"
msgid "Дополнительные данные"
msgstr "Додаткові дані"

msgctxt "page.logs.service"
msgid "Источник"
msgstr "Джерело"

msgctxt "page.logs.serviceName"
msgid "Название сервиса"
msgstr "Назва сервісу"

msgctxt "page.logs.time"
msgid "Время"
msgstr "Час"

msgctxt "page.oauth.authorize.access.email"
msgid "Получить доступ к вашему email адресу"
msgstr "Отримати доступ до вашої email адреси"

msgctxt "page.oauth.authorize.access.nickname"
msgid "Получить доступ к вашему id и никнейму"
msgstr "Отримати доступ до вашого id та нікнейму"

msgctxt "page.oauth.authorize.allow"
msgid "Разрешить"
msgstr "Дозволити"

msgctxt "page.oauth.authorize.app"
msgid "Приложение {app}"
msgstr "Додаток {app}"

msgctxt "page.oauth.authorize.cancel"
msgid "Отмена"
msgstr "Відміна"

msgctxt "page.oauth.authorize.requestsAccess"
msgid "хочет получить доступ к вашему аккаунту"
msgstr "хоче отримати доступ до вашого аккаунту"

msgctxt "page.oauth.authorize.willAllow"
msgid "Это позволит приложению:"
msgstr "Це дозволить додатку:"

msgctxt "page.register.description"
msgid "Регистрация на RedGuy.ru"
msgstr "Реєстрація на RedGuy.ru"

msgctxt "page.register.email"
msgid "Email"
msgstr "Email"

msgctxt "page.register.emailError"
msgid "Введена не корректная почта"
msgstr "Введена некоректна пошта"

msgctxt "page.register.emailExists"
msgid "Почта уже занята"
msgstr "Пошта вже зайнята"

msgctxt "page.register.error"
msgid "Что-то пошло не так"
msgstr "Щось пішло не так"

msgctxt "page.register.haveAccount"
msgid "Уже есть аккаунт?"
msgstr "Вже є акаунт?"

msgctxt "page.register.login"
msgid "Логин"
msgstr "Логін"

msgctxt "page.register.loginError"
msgid "Логин должен быть от 3 символов"
msgstr "Логін має бути від 3 символів"

msgctxt "page.register.loginExists"
msgid "Логин уже занят"
msgstr "Логін вже зайнято"

msgctxt "page.register.ok"
msgid ""
"Вам на почту было отправлено письмо с подтверждением. Пожалуйста, перейдите "
"по ссылке в письме."
msgstr ""
"Вам на пошту було надіслано лист з підтвердженням. Будь ласка, перейдіть за "
"посиланням у листі."

msgctxt "page.register.password"
msgid "Пароль"
msgstr "Пароль"

msgctxt "page.register.passwordAgain"
msgid "Повтор пароля"
msgstr "Повтор паролю"

msgctxt "page.register.passwordAgainError"
msgid "Пароли не совпадают"
msgstr "Паролі не співпадають"

msgctxt "page.register.passwordError"
msgid ""
"Пароль должен быть от 8 символов, включая латинские буквы верхнего и нижнего "
"регистра, а так же цифры"
msgstr ""
"Пароль має бути від 8 символів, включаючи латинські літери верхнього та "
"нижнього регістру, а також цифри"

msgctxt "page.register.register"
msgid "Зарегистрироваться"
msgstr "Зареєструватись"

msgctxt "page.register.title"
msgid "Регистрация на RedGuy.ru"
msgstr "Реєстрація на RedGuy.ru"

msgctxt "page.reset.enter"
msgid "Введите новый пароль"
msgstr "Введіть новий пароль"

msgctxt "page.reset.not-match"
msgid "Пароли не совпадают"
msgstr "Паролі не співпадають"

msgctxt "page.reset.too-easy"
msgid "Пароль слишком простой"
msgstr "Пароль занадто простий"

msgctxt "page.restore.enter"
msgid "Введите почту которую вы указали при регистрации"
msgstr "Введіть пошту яку ви вказали при реєстрації"

msgctxt "page.restore.sent"
msgid ""
"Если данная почта существует в нашей системе, мы отправили письмо с ссылкой "
"восстановления пароля."
msgstr ""
"Якщо дана пошта існує в нашій системі, ми надіслали лист з посиланням "
"відновлення паролю."

msgctxt "page.settings.cancel"
msgid "Отмена"
msgstr "Відміна"

msgctxt "page.settings.changePassword"
msgid "Смена пароля"
msgstr "Зміна паролю"

msgctxt "page.settings.changePassword2"
msgid "Сменить пароль"
msgstr "Змінити пароль"

msgctxt "page.settings.code"
msgid "Код из приложения"
msgstr "Код з додатку"

msgctxt "page.settings.currentPassword"
msgid "Текущий пароль"
msgstr "Поточний пароль"

msgctxt "page.settings.description"
msgid "Настройки аккаунта"
msgstr "Налаштування аккаунту"

msgctxt "page.settings.error"
msgid "Ошибка"
msgstr "Помилка"

msgctxt "page.settings.incorrectCode"
msgid "Код не корректен"
msgstr "Код некоректний"

msgctxt "page.settings.incorrectPassword"
msgid "Неверный пароль"
msgstr "Невірний пароль"

msgctxt "page.settings.newPassword"
msgid "Новый пароль"
msgstr "Новий пароль"

msgctxt "page.settings.newPasswordAgain"
msgid "Повтор пароля"
msgstr "Повтор паролю"

msgctxt "page.settings.notStrongEnough"
msgid "Новый пароль недостаточно безопасен"
msgstr "Новий пароль недостатньо безпечний"

msgctxt "page.settings.passwordsNotEquals"
msgid "Пароли не совпадают"
msgstr "Паролі не співпадають"

msgctxt "page.settings.resetSessions"
msgid "Сбросить сессии"
msgstr "Скинути сесії"

msgctxt "page.settings.resetTOTP"
msgid "Выключить двухфакторную авторизацию"
msgstr "Вимкнути двохфакторну авторизацію"

msgctxt "page.settings.safety"
msgid "Безопасность"
msgstr "Безпека"

msgctxt "page.settings.setTOTP"
msgid "Включить двухфакторную авторизацию"
msgstr "Увімкнути двохфакторну авторизацію"

msgctxt "page.settings.setTOTP2"
msgid "Подтвердить"
msgstr "Підтвердити"

msgctxt "page.settings.title"
msgid "Настройки"
msgstr "Налаштування"

msgctxt "page.socials.boosty.description"
msgid ""
"Мой Boosty, где я публикую интересные дополнительные материалы и вы можете "
"поддержать меня!"
msgstr ""
"Мій Boosty, де я публікую цікаві додаткові матеріали та ви можете підтримати "
"мене!"

#, ignore-multiple-failures
msgctxt "page.socials.boosty.title"
msgid "Boosty"
msgstr "Boosty"

msgctxt "page.socials.description"
msgid "Мои блоги и каналы"
msgstr "Мої блоги та канали"

msgctxt "page.socials.discord.description"
msgid "Мой Discord сервер, где я частенько общаюсь"
msgstr "Мій Discord сервер, де я часто спілкуюся"

#, ignore-multiple-failures
msgctxt "page.socials.discord.title"
msgid "SleepLessCode discord"
msgstr "SleepLessCode discord"

msgctxt "page.socials.my"
msgid "Мои блоги и каналы"
msgstr "Мої блоги та канали"

msgctxt "page.socials.sleeplesschat.description"
msgid "Мой чат в Telegram, где я общаюсь с подписчиками"
msgstr "Мій чат у Telegram, де я спілкуюся з підписниками"

msgctxt "page.socials.sleeplesschat.title"
msgid "Спящие джуны"
msgstr "Сплячі джуни"

msgctxt "page.socials.sleeplesscode.description"
msgid "Мой личный канал где я расказываю о своих проектах и не только"
msgstr "Мій особистий канал де я розповідаю про свої проекти та не тільки"

msgctxt "page.socials.sleeplesscode.title"
msgid "Бессонный кодер"
msgstr "Безсонний кодер"

msgctxt "page.socials.sleeplessfoto.description"
msgid "Мой личный канал в Telegram, где я публикую свои фотографии"
msgstr "Мій особистий канал у Telegram, де я публікую свої фотографії"

msgctxt "page.socials.sleeplessfoto.title"
msgid "Бессонные фоточки"
msgstr "Безсонні фоточки"

msgctxt "page.socials.sleeplessstickers.description"
msgid "Мой канал в Telegram, где я публикую обновления своих стикеров"
msgstr "Мій канал у Telegram, де я публікую оновлення своїх стікерів"

msgctxt "page.socials.sleeplessstickers.title"
msgid "Бессонные стикеры"
msgstr "Безсонні стікери"

msgctxt "page.socials.title"
msgid "RedGuy - Блоги и каналы"
msgstr "RedGuy - Блоги та канали"

msgctxt "page.socials.youtube.description"
msgid "Мой канал на YouTube, где я публикую самые разнообразные видео"
msgstr "Мій канал на YouTube, де я публікую найрізноманітніші відео"

msgctxt "page.socials.youtube.title"
msgid "RedGuy"
msgstr "RedGuy"

msgctxt "page.verify.error"
msgid "Что-то пошло не так"
msgstr "Щось пішло не так"

msgctxt "page.verify.main"
msgid "главную"
msgstr "головну"

msgctxt "page.verify.ok"
msgid "Готово! Вы можете вернуться на"
msgstr "Готово! Ви можете повернутись на"

msgctxt "page.verify.wait"
msgid "Пожалуйста, подождите"
msgstr "Будь ласка, зачекайте"

msgctxt "permissions.hashes"
msgid "Декодирование хешей"
msgstr "Декодування хешів"

msgctxt "permissions.logs"
msgid "Логгинг"
msgstr "Логування"

msgctxt "permissions.minecraft"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
